L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道的情况下留在城里。
L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.
孩子在父母不知道的情况下留在城里。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,一名罪犯在他的律师不知道的情况下被执行了死刑。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在他讲演时散发的,但事先没有告诉他也没有得到他的同意。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他们自己的海外帐户。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地的塞族居民震惊地发现在他们不知情和未予许可的情况下,这些不明身份的人竟然在挖掘他们亲属的坟墓。
Dans l’obscurité je pense à la pluie qui tombe sur la mer : sans aucun bruit, à l’insu de tout le monde, elle tombe sur l’eau étendue.
黑暗中我想到落于海面的雨——浩瀚无边的大海上无声无息地、不为任何人知晓地降落的雨。
Nous sommes conscients de la menace que représentent les groupes ou les individus qui produisent, mettent au point ou transportent les armes de destruction massive à l'insu de leurs gouvernements.
我们清楚了解那些背着其国家政府生产、研制或转大规模毁灭性武器的团体和个人所构成的威胁。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽的方法很多,包括在主人不知情的情况下盗用其计算机和在网吧使用公共匿名计算机等等。
En effet, la législation a souvent des répercussions négatives sur le volontariat à l'insu de ses auteurs, car elle touche à des domaines que l'on n'associe pas généralement au volontariat.
这一构想是依据下概念:人们的志愿服务常常在通过常不被人们认为属于志愿服务领域的那些方面受到立法的无意影响。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越越多的妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间的合理间隔。
Selon une définition proposée, une fraude touchant une compagnie aérienne était toute action qui privait celle-ci des recettes auxquelles elle avait droit, à l'insu de la compagnie ou sans son consentement.
航空欺诈被定义为在承运人不知情或不同意的情况下,剥夺承运人本应享有的收益的任何行动。
Un prisonnier peut être transféré à l'insu de sa familleCes conditions prévalent depuis l'année dernière et il y a encore eu d'autres restrictions, en particulier une interdiction complète des visites familiales.
犯人可在家属不知道的情况下被送他处……这些情况自去一直存在,另外还有别的限制,特别是完全禁止家属探望。
La plupart des ballasts des lampes fluorescentes fabriquées avant l'interdiction des PCB contenaient des PCB; un grand nombre de foyers et d'entreprises utilisant ce type d'éclairage sont ainsi devenus à leur insu détenteurs de PCB.
由于在多氯联苯被禁止前生产的大多数荧光灯镇流器含有多氯联苯,因此许多安装荧光灯的家庭和企业在不知情的情况下得到了多氯联苯。
Au lieu de cerner les problèmes et de prendre les mesures appropriées pour y remédier, comme le conseiller l'avait demandé, le Département a choisi de recruter et de superviser des consultants, à l'insu du conseiller, afin de réaliser des produits dont ce dernier avait la responsabilité.
经社部非但没有应首席技术顾问的请求查明该中心存在的问题并采取适当补救措施,反而选择在不通知首席顾问的情况下征聘和监督咨询人员制作本应由首席顾问负责的产出。
M. Kay a également indiqué que le Groupe d'investigation a découvert des éléments de preuve qui établissent clairement que le régime de Saddam poursuivait ses programmes d'armes de destruction massive à l'insu de la COCOVINU, concluant ainsi que l'Iraq violait les résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
凯先生还报告说,调查小组发现,有明确的证据表明,萨达姆政权一直向监核视委掩盖其大规模毁灭性武器方案的活动,并做出结论,认为伊拉克违反了安全理事会过去的各项决议。
Un Représentant spécial du Secrétaire général pour la Guinée-Bissau (BANUGBIS), détaché par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), aurait mis en place un système financier non officiel par le biais duquel il recevait des fonds de pays donateurs, à l'insu des services du Siège.
据说,从联合国粮食及农业组织(粮农组织)借调的负责几内亚比绍问题秘书长特别代表(联比支助处)在不为总部所知的情况下,在当地建立了一个非正式的金融系统,接收自捐助国的资金。
En outre, à l'insu de la République fédérale de Yougoslavie et sans accord bilatéral approprié, des points de passage de la frontière entre la République de Croatie et la République fédérale de Yougoslavie ont été ouverts illégalement dans un secteur de la frontière yougoslave-croate, dans la République de Monténégro, en violation unilatérale du régime frontalier en vigueur entre les deux pays.
而且,在不通知或没有适宜的双边协议的情况下,在黑山共和国境内的南斯拉夫-克罗地亚边界的一部分地方已非法开放了克罗地亚共和国与南斯拉夫联盟共和国之间的若干过境点。
Les résultats de ces expériences permettront à la communauté internationale de détecter les explosions nucléaires et de les identifier avec une plus grande précision (en les distinguant des tremblements de terre et des explosions réalisées avec des explosifs classiques), et donc de surveiller plus efficacement l'application des dispositions du TICE en mettant en place un système de surveillance suffisamment performant pour qu'il soit impossible d'essayer des armes nucléaires en un point quelconque du globe à l'insu de la communauté internationale.
国际社会根据这些实验结果,将能检测和更准确地识别核爆炸,将其与地震和常规炸药的爆炸区别开,从而确保有效监督《全面禁试条约》规定的遵守情况,建立有效的监测系统,使任何人都无法在世界任何地点进行国际社会检测不到的秘密核试验。
4 En ce qui concerne l'allégation selon laquelle les actes et omissions de l'avocat commis d'office pour représenter l'auteur en appel, dont il a été question plus haut, auraient violé les paragraphes 1, 2, 3 b), 3 d) et 5 de l'article 14, le conseil renvoie à la jurisprudence du Comité et soutient qu'il y a bien eu violation, du fait que l'avocat commis d'office a déclaré à la Cour d'appel, à l'insu de l'auteur et sans son assentiment, que le recours n'était pas fondé.
4 关于先前所描述的代表提交人上诉的法律援助律师的作为与不作为的理由而声称的违反第14条第1款、第2款、第3款(b)项、第3款(d)项和第5款的情况,律师提到了委员会的判例 ,还陈述说,由于法律援助律师在提交人不知情或未征得其同意的情况下告诉上诉法院说,该申诉没有法律依据,因此出现了这些违反情况。
Le Groupe d'experts, lors de ses enquêtes de proximité, s'est intéressé à certains vols militaires, non pas parce qu'ils ne respectaient pas les normes de la Convention de Chicago relatives à l'aviation civile, ce type de vol ne rentrant pas dans cette catégorie, surtout s'ils sont opérationnels, mais dans le cadre du respect de l'embargo sur les armes. En effet, les vols militaires transportent souvent du matériel militaire, qui peut être distribué, à l'insu de la MONUC, à des parties sous embargo.
专家组在近距离调查时注意到一些军事飞行,不是因为这些飞行不遵守《芝加哥民用航空公约》(正在执勤的军事飞行尤其不在此列),而是出于遵守武器禁运方面的考虑,因为军事飞行通常运送军用物资,能够在联刚特派团不知情的情况下将这些物资分发给受禁运各方。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。